Information about the BSS

It is optional and free. It may include:

  • an indication about the formalisation degree of the BSS: “to be followed” means little or no formalisation at all,“good candidate” not known as proverb or sentence, but very formalized,  “well-known” as a sentence or a proverb,
  • known links with other BSS, they are indicated by the annotators or the critical editors,
  • transliteration / simplified romanization of non-latin alphabets, whose purpose is to provide non-specialists with easy access to Arabic and Hebrew texts
  • proverb-types identical to the BSS, still attested nowadays in one or more languages known by the annotators or critical editors

(to know more go to :  https://apps.atilf.fr/aliento/img/documentationEN.pdf)