02/12/2014
par Florence Serrano
Proverbe type (actuel) : Qui aime bien châtie bien.
Proverbe castillan (Flores de filosofía, XIIIe siècle) :
Quien castiga su fijo quando es pequenno fuelga con él quando es mayor.
Traductions :
– Quien castiga a su hijo cuando es pequeño descansa en él cuando es mayor.
– Qui châtie son fils quand il est petit se repose sur lui quand il est grand.
– Who grounds his child when he is young loafes with him when he is older.
-
Actualité
- L’édition critique tant attendue du livre de sagesse El Llibre de paraules i dits de savis i filòsofs (1291-1294) de Jafudà Bonsenyor préparée par Maria Conca et Josep Guia vient de sortir des Presses Universitaires de Valence – Espagne (PUV) sous le titre: La saviesa de transmissió aràbiga en la Mediterrània occidental.
- David Navarro, professeur associé de littérature ibérique médiévale à l’université de l’Etat du Texas, nouveau collaborateur du projet Aliento
-
proverbium apophtegme
مَوعِظة paremia pasuq
maxima pitgam dits
مَثل paraules retraire
dictum mathal proverbi
fazanna حِكمة midrash
פתגם enxemplo hikma
apotegma maxime משל
dicho mashal פסוק chria
viesso פרק exemplum
عقليّ dicts castigaçio
refrán מוסר sentences
mawa’iz fablilla musar
sententia adagia عِظة
conseja pereq מדרש
proverbe palabra ‘aqlî