But du projet Aliento

Le projet Aliento porte sur des textes sapientiels médiévaux traduits et diffusés dans la Péninsule ibérique au Moyen-Age entre le IXe et le XVe s.

L’unité de base étudiée est l’Enoncé Sapientiel Bref, dénomination globale regroupant proverbes, sentences, maximes, dits, aphorismes, apophtegmes…, qui a pour définition : tout énoncé bref (entre un mot et deux ou trois phrases) présenté comme une unité contenant une leçon, un conseil, une morale, un jugement (moral ou social)

Le projet Aliento a pour but de montrer comment les Enoncés Sapientiels Brefs (désormais ESB) de source ancienne se sont échangés entre 3 cultures religieuses et 5 langues dans la Péninsule ibérique au Moyen Age (IXe – XVe s.). Un corpus minimal a été choisi, dont les liens sont bien connus, afin de mettre au point une méthodologie d’annotations et un outil qui permettent de croiser ces textes et d’apparier les ESB, indépendamment de la langue des textes où ils se trouvent. Les textes médiévaux traités sont en latin, arabe, espagnol, hébreu et catalan.

La base a pour visée d’établir un modèle de description efficace transférable à d’autres corpus similaires, permettant de comparer les ESB de tout texte sapientiel ancien, médiéval, moderne ou contemporain, à ceux des autres textes de la base.