Category Archives: Archives

Retour sur l’atelier pédagogique « Enseigner la parémiologie multilingue »

Le lundi 30 novembre 2015, à l’université de Trèves, l’équipe Aliento de la MSH Lorraine (Marie-Sol Ortola et Florence Serrano), accompagnées par le référent UniGR de l’UL (Johannes Caliskan) et de deux étudiants messins du Master 1 et 2 en … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Programme 6e Colloque ALIENTO 16-17 mars 2016, Nancy-Paris (France)

6e Colloque International Aliento(Analyse Linguistique et Interculturelle des ÉNoncés sapientiels brefs et de leur Transmission Orient/occident/occident/orient) Nancy – Paris 16 –17 mars 2016 « Hors d’Espagne : postérité et diffusion du corpus médiéval Aliento en Europe et Méditerranée » English … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

ALIENTO au colloque « La phrase autonome »

Marie-Christine Bornes-Varol et de Marie-Sol Ortola, les porteuses du projet ALIENTO étaient présentes au congrès international « La phrase autonome » les 20 et 21 novembre dernier à l’université Paris Ouest Nanterre La Défense et au Colegio de España). Leur … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Atelier « Enseigner la parémiologie multilingue »

Lundi 30 novembre 2015, Université de Trèves, 10h-16h Organisateurs : -Université de Lorraine, MSH Lorraine : Marie-Sol Ortola & Florence Serrano; ATILF : Benjamin Husson -Université de Trèves, Trier Center for Digital Humanities/Germanistik/Romanistik : Natalia Filatkina, Folke Gernert, Claudine Moulin, … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Table ronde : Modélisation et proverbes (perspective diachronique, synchronique et contrastive)

Lundi 21 septembre 2015, 14h-18h Salle internationale de la MSH Lorraine de Nancy Organisateurs : Marie-Sol Ortola (Université de Lorraine) & Florence Serrano (Université de Lorraine) La table ronde est organisée dans le cadre du projet ANR Aliento et de … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Le proverbe de la semaine #26

——————- Le proverbe de la semaine #26 Cette semaine, le proverbe est extrait de Flores de filosofía (Fleurs de philosophie, XIIIe siècle) : La locura e la brauesa es en aquel que se atreue con quien puede más que él. … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Le proverbe de la semaine #25

Merci à Zouhour Chaabane pour ce nouveau proverbe de la semaine : لسان المرء كاتب قلبه إذا أملّ عليه شيئاً أتى به Traductions La langue de l’homme est le scribe de son cœur, s’il lui dicte quelque chose, elle l’exécute. La … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Le proverbe de la semaine #24

Source : Bonium ou Liber philosophorum moralium antiquorum, XIIIe siècle Sapiencia est velut tutamen anime et speculum rationis. Traductions : La sagesse est comme la protection de l’âme et le miroir de la raison. La sabiduría es como la protección … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Le proverbe de la semaine #23

Merci à Zouhour Chaabane pour ce nouveau Proverbe ! Source : Hunayn ibn Ishaq Kitâb âdâb al falâsifa (IXe siècle) المرض حبْس البَدَن والهمّ حبْس الروح Traductions : La maladie est la prison du corps et la préoccupation est la prison de l’âme. La enfermedad … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment

Le proverbe de la semaine #22

Cette semaine, nous vous proposons un proverbe catalan (issu de : Jefudà Bonsenyor, Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs, fin du XIIIe siècle) : Qui mal escolta mal respon Traductions : Qui mal écoute, mal répond Quien … Continue reading

Posted in Archives | Leave a comment