-
Actualité
- David Torollo, ancien post-doctorant dans le projet Aliento, a présenté le 16 novembre 2024 une communication qui s’intitule : « Through and Beyond Arabic: Thirteenth-Century Multilingual Iberia » au colloque organisé par AGYA Conference à l’Institut d’Etudes Islamiques de la Freie Universität de Berlin.
- Le 8 octobre 2024 Javier Leibiusky, collaborateur d’Aliento, a soutenu sa thèse de doctorat à l’Inalco : » Edition critique et annotée du M’e’am Lo’ez sur Pirqey ‘Avot d’Isaac Magriso (Constantinople 1753) Etude de la langue et du commentaire. »
-
proverbium apophtegme
مَوعِظة paremia pasuq
maxima pitgam dits
مَثل paraules retraire
dictum mathal proverbi
fazanna حِكمة midrash
פתגם enxemplo hikma
apotegma maxime משל
dicho mashal פסוק chria
viesso פרק exemplum
عقليّ dicts castigaçio
refrán מוסר sentences
mawa’iz fablilla musar
sententia adagia عِظة
conseja pereq מדרש
proverbe palabra ‘aqlî -
Articles récents
- David Torollo, ancien post-doctorant dans le projet Aliento, a présenté le 16 novembre 2024 une communication qui s’intitule : « Through and Beyond Arabic: Thirteenth-Century Multilingual Iberia » au colloque organisé par AGYA Conference à l’Institut d’Etudes Islamiques de la Freie Universität de Berlin.
- Le 8 octobre 2024 Javier Leibiusky, collaborateur d’Aliento, a soutenu sa thèse de doctorat à l’Inalco : » Edition critique et annotée du M’e’am Lo’ez sur Pirqey ‘Avot d’Isaac Magriso (Constantinople 1753) Etude de la langue et du commentaire. »
- L’édition critique tant attendue du livre de sagesse El Llibre de paraules i dits de savis i filòsofs (1291-1294) de Jafudà Bonsenyor préparée par Maria Conca et Josep Guia vient de sortir des Presses Universitaires de Valence – Espagne (PUV) sous le titre: La saviesa de transmissió aràbiga en la Mediterrània occidental.
- David Navarro, professeur associé de littérature ibérique médiévale à l’université de l’Etat du Texas, nouveau collaborateur du projet Aliento
- L’éditon critique de Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs est en cours d’impression
Commentaires récents
Archives
- mars 2025
- mars 2024
- février 2023
- mars 2022
- avril 2021
- novembre 2019
- septembre 2019
- mars 2019
- octobre 2018
- mars 2018
- mars 2017
- novembre 2016
- septembre 2016
- août 2016
- juillet 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- juillet 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- juin 2014
- mai 2014
- mars 2014
- février 2014
- décembre 2013
- juillet 2013
- juin 2013
Méta
Archives mensuelles : avril 2015
Le proverbe de la semaine #17
Merci à Zouhour Chaabane pour ce 17e Proverbe de la Semaine. Source : Âdâb al-falâsifa الدليل على أنّ ما في يديك ليس لك أنّه كان لغيرك فصار لك La preuve que ce que tu as entre tes mains n’est pas à toi, est qu’il a appartenu à un autre et qu’il te … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Proverbiers juifs de la Péninsule ibérique et proverbiers judéo-espagnols
Journée d’études internationale – Paris Inalco Salons d’honneur Proverbiers juifs de la Péninsule ibérique et proverbiers judéo-espagnols Journée d’études internationale – Paris JEUDI 4 JUIN 2015 Contacts et inscriptions Marie-Sol Ortola (LIS – Université de Lorraine) marie-sol.ortola@univ-lorraine.fr Marie-Christine Bornes-Varol (CERMOM … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #16
Le proverbe de la semaine est issu de Refranes o proverbios en romance d’Hernán Núñez (XVIe siècle) : « A cartas, cartas y a palabras, palabras » En réponse à des lettres, des lettres, et à des mots, des mots To letters, letters, … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #15
Merci à Giada Coppola pour ce 15e Proverbe de la semaine ! Source : Ibn Gabirol , XIe siècle, Mivẖar ha Peninim, chapitre 54 אוהב האדם שכלו ושונא כסילותו Translittération : Ohév ha’adam sekhelo vesoné kesiluto Traductions : La discrétion … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire




