-
Actualité
- David Torollo, ancien post-doctorant dans le projet Aliento, a présenté le 16 novembre 2024 une communication qui s’intitule : « Through and Beyond Arabic: Thirteenth-Century Multilingual Iberia » au colloque organisé par AGYA Conference à l’Institut d’Etudes Islamiques de la Freie Universität de Berlin.
- Le 8 octobre 2024 Javier Leibiusky, collaborateur d’Aliento, a soutenu sa thèse de doctorat à l’Inalco : » Edition critique et annotée du M’e’am Lo’ez sur Pirqey ‘Avot d’Isaac Magriso (Constantinople 1753) Etude de la langue et du commentaire. »
-
proverbium apophtegme
مَوعِظة paremia pasuq
maxima pitgam dits
مَثل paraules retraire
dictum mathal proverbi
fazanna حِكمة midrash
פתגם enxemplo hikma
apotegma maxime משל
dicho mashal פסוק chria
viesso פרק exemplum
عقليّ dicts castigaçio
refrán מוסר sentences
mawa’iz fablilla musar
sententia adagia عِظة
conseja pereq מדרש
proverbe palabra ‘aqlî -
Articles récents
- David Torollo, ancien post-doctorant dans le projet Aliento, a présenté le 16 novembre 2024 une communication qui s’intitule : « Through and Beyond Arabic: Thirteenth-Century Multilingual Iberia » au colloque organisé par AGYA Conference à l’Institut d’Etudes Islamiques de la Freie Universität de Berlin.
- Le 8 octobre 2024 Javier Leibiusky, collaborateur d’Aliento, a soutenu sa thèse de doctorat à l’Inalco : » Edition critique et annotée du M’e’am Lo’ez sur Pirqey ‘Avot d’Isaac Magriso (Constantinople 1753) Etude de la langue et du commentaire. »
- L’édition critique tant attendue du livre de sagesse El Llibre de paraules i dits de savis i filòsofs (1291-1294) de Jafudà Bonsenyor préparée par Maria Conca et Josep Guia vient de sortir des Presses Universitaires de Valence – Espagne (PUV) sous le titre: La saviesa de transmissió aràbiga en la Mediterrània occidental.
- David Navarro, professeur associé de littérature ibérique médiévale à l’université de l’Etat du Texas, nouveau collaborateur du projet Aliento
- L’éditon critique de Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs est en cours d’impression
Commentaires récents
Archives
- mars 2025
- mars 2024
- février 2023
- mars 2022
- avril 2021
- novembre 2019
- septembre 2019
- mars 2019
- octobre 2018
- mars 2018
- mars 2017
- novembre 2016
- septembre 2016
- août 2016
- juillet 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- juillet 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- juin 2014
- mai 2014
- mars 2014
- février 2014
- décembre 2013
- juillet 2013
- juin 2013
Méta
Archives mensuelles : mai 2015
Le proverbe de la semaine #26
——————- Le proverbe de la semaine #26 Cette semaine, le proverbe est extrait de Flores de filosofía (Fleurs de philosophie, XIIIe siècle) : La locura e la brauesa es en aquel que se atreue con quien puede más que él. … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #25
Merci à Zouhour Chaabane pour ce nouveau proverbe de la semaine : لسان المرء كاتب قلبه إذا أملّ عليه شيئاً أتى به Traductions La langue de l’homme est le scribe de son cœur, s’il lui dicte quelque chose, elle l’exécute. La … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #24
Source : Bonium ou Liber philosophorum moralium antiquorum, XIIIe siècle Sapiencia est velut tutamen anime et speculum rationis. Traductions : La sagesse est comme la protection de l’âme et le miroir de la raison. La sabiduría es como la protección … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #23
Merci à Zouhour Chaabane pour ce nouveau Proverbe ! Source : Hunayn ibn Ishaq Kitâb âdâb al falâsifa (IXe siècle) المرض حبْس البَدَن والهمّ حبْس الروح Traductions : La maladie est la prison du corps et la préoccupation est la prison de l’âme. La enfermedad … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #22
Cette semaine, nous vous proposons un proverbe catalan (issu de : Jefudà Bonsenyor, Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs, fin du XIIIe siècle) : Qui mal escolta mal respon Traductions : Qui mal écoute, mal répond Quien … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #21
Cette semaine, c’est un extrait des Adagia d’Érasme (1e édition à Paris en 1500) que nous propose Florence Serrano. « Ὅς αὐτὸς αὑτὸν οὐκ ἔχει, Σάμον θέλει, id est Qui semet ipse non habet, Samum petit. » Qui n’est maître de soi … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #20
Merci à Jonas Sibony pour ce nouveau Proverbe de la Semaine. Il s’agit d’un proverbe de tradition orale en judéo-arabe du nord du Maroc, avec deux mots en judéo-espagnol. קד אלפאן קד אלכזו Translittération : qed el-pan, qed el-kezo Traduction … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #19
Merci à Zouhour Chaabane pour ce nouveau Proverbe (Source : Adâb al-Falâsifa) الغضب يُصدئ العقل حتّى لا يرى صاحبه حسناً فيفعله ولا قبيحاً فيجتنبه La colère rouille la raison au point que celui qui en est affecté ne distingue pas … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire
Le proverbe de la semaine #18
Merci à Giada Coppola pour ce nouveau Proverbe : דבר אמת טוב מהשתיקה ממנו Davar ’emet tov mhashtika mimmenu La parole vraie est mieux que le silence. La verdadera palabra es mejor que el silencio. The truthful word is better … Continuer la lecture
Publié dans Archives
Laisser un commentaire




